唐纳德·特朗普 (Donald Trump),由 Transition 2017.CC-BY-4.0 通过Wikimedia Commons点赞。
答案是他们可以。他们之所以可以,是因为投票的驱动力是对变革的渴望,而这种渴望在白人、未受过大学教育的选民(男性多于女性,女性也一样)身上表达得最为强烈,他们觉得政府并没有关注到他们。这些选民的工作到损害;这些选民认为民主党似乎更关心非裔美国人、拉美裔美国人和移民,而不是他们自己。他们很愤怒;特朗普先生触动了他们的愤怒。而他们支持他。
与此同时,曾两度选举奥巴马总统
的选民也支持希拉里·克林顿国务卿,但支持力度不如前者。她赢得了非裔美国人的选票,但比奥巴马少了 电报列表 5%。她赢得了西班牙裔美国人的选票,但比奥巴马少了3%。这两个群体的投票人数都不及四年前和八年前。希拉里·克林顿国务卿赢得了女性选民的选票,但仅比奥巴马总统多1%。简而言之,那些支持她的群体对她的投票力度不如前者,参与人数也不如前者多。
这对未来意味着什么?坦白说,现在下结论还为时过早。如果特朗普先生的治理方式与他竞选时一样,美国可能会面临一段艰难的时期——许多公民对此感到担忧。但如果他能缓和语气,展现总统风范,并与国会中受人尊敬的领导人合作,我们或许会迎来一段政策变革的时期,但治理方式不会发生根本性改变。
最后想说的是:希拉里·克林顿国务卿在11月9日的败选演讲中,向全国乃至全世界展示了美国民主的力量。她承认自己感到失望,但表示将支持候任总统特朗普,并呼吁支持者祝他好运,并希望他取得成功。接受选举结果——即使是意外落败,普选获胜者未能最终胜出——表明了人们对我们选举程序重要性的认可,这种认可赋予了1800年美国选举的合法性,并且此后每四年都如此。
关于雾的文章的附言为了使我的观点
更容易被理解,让我首先根据我们最好的词典所呈现的图景,对词源做一些简短的评论。我的评论涉及印欧语系。我们被告知曾几 邮寄线索 何时存在许多词根,例如digh-、ger-等等。据称它们被赋予了特定的含义。因此,digh-的意思是“保姆山羊”。相比之下,ger大概有六种不同的含义:“聚集”、“变老”、“弯曲、歪斜”、“嘶哑地哭泣”和“唤醒”。这些词根是从各种语言中明显或据称相关的词汇中抽象出来的。这里讨论的单位甚至可以更短:例如,leu – 据说与其“延伸的”后代或表亲leud -、leug -、leuk – 和leup – 等共存。有时,词源学家似乎认为这样的词根在单词之前就已存在。如果我理解正确的话, Skeat就持这种观点。问题在于,除了digh之外,因北美自由贸易协 ger -、leu – 等复合词从未 他们将能够对项目提出意见和批 被证实是单独的单词,不像英语中的work与worker、workman、workable以及works、worked和working这些形式。因此,我上面提出的重构印欧语词根的地位仍不清楚。
有根就必然有树,不是吗?